<p id="jjhff"></p>

          <pre id="jjhff"></pre>

          <listing id="jjhff"><span id="jjhff"></span></listing>

            <noframes id="jjhff"><pre id="jjhff"></pre>
            <track id="jjhff"></track>

            網站建設

            外貿網站建設應該注意哪些要素?

            發布時間:2022-5-26

            1、網站語言編碼

            一些不專業的外貿網站建設公司制作的外貿網站瀏覽器代碼,可能仍然是中文代碼“gb2312”,而不是國際代碼“UTF-8”或“ISO”系列代碼,導致境外用戶打開網頁時出現亂碼。這種情況常見于那些中英文版本一站的公司網站,網站建設服務商直接翻譯企業中文版,不更換程序?把代碼翻譯成英文,但是用戶不需要擔心這個。頁面管理系統采用UTF-8國際編碼。

            (網站建設)

              2、語言字體及大小

            不專業的外貿網站的字體往往沿用中國人的思維方式“宋體”,但據考證,英文網站的字體并非宋體而是“羅馬體”字體??梢钥吹接行┚W站用的是宋體英文。你怎么想呢?為什么不舒服?可能這和每個角色的特點有關吧。還有就是英文字體的大小,一般傾向于10號字體左右。中國人可能覺得太小了。但是英語是歐美一些國家的母語。他們是對的嗎?單詞是基本要素,他們的閱讀習慣是一目了然盡可能多的單詞。這和國內大多數人的思維是不一樣的。

              3、外貿網站風格不同于中國網站

            外貿網站的風格和中國網站的風格大相徑庭。瀏覽了一些中外網站,馬上可以得出一個結論:中文網站都是結構非常復雜,五顏六色,英文網站不是嗎?網站一般在結構和顏色上都非常簡單。在這里,外貿網站的結構和色彩主要體現的是一種簡潔和大氣,這是中國網站所不具備的,也是需要學習的。

            外貿網站建設應該注意哪些要素?  第1張

              4、網頁新窗口打開方式

            新的鏈接窗口打開方式是中國網站的特色。英語國家習慣了現在的頁面打開方式。如果仍然使用新的窗口打開方式,將與英語用戶的習慣相違背。

              5、語言的翻譯

            英文外貿網站的英文表達應該是做外貿網站的一個重要點,但現實中很多公司并不重視。有的只是找個英國學生翻譯一下,有的用軟件翻譯一下,有的用詞典翻譯一下。其實這些都是很不專業的,給客戶留下不好的印象。站在客戶的角度,老外可能不理解他們,也可能覺得不專業,造成專業客戶的流失。

              6、外貿網站的服務器選擇

            無論潛在客戶在哪里,都要選擇服務器主機的位置,這是外貿網站建設的基本原則之一。最好選擇美國或者你的企業所在的國家,這樣才能保證當地用戶打開網站的速度。

              7、圖片的處理

            國內網站很多圖片一般都是經過處理的,做出來的網站感覺很花,而我們能看到的國外網站一般都很清淡簡潔。為了和外國人做生意,最好是迎合外國人的習慣。

              8、瀏覽器不兼容問題

            英美使用非IE瀏覽器的網民比例較高。比如英美的火狐比例可能高達15%,但是發現很多出口企業的英文網站都火了?向下瀏覽完全錯位扭曲,無法獲取基本的網站信息。隨著Firefox市場份額的增加,這個問題日益突出,已經成為影響海外推廣的嚴重問題。那么大家做網站的時候呢?用幾個瀏覽器測試一下。

            外貿網站建設應該注意哪些要素?  第2張

            Liuseo成立于2012年,是國內最早專注于網絡營銷、網站優化、網站建設,并將大數據、云計算、人工智能、seo等技術應用于商業服務的企業之一。有網站優化和建站需求的可以聯系我們。

            在線咨詢
            電話咨詢